Комедію про мову «За двома зайцями» показав театр Кам’янського

Комедію про мову «За двома зайцями» показав театр Кам’янського

Автор: Валентин Фіголь.

Комедію «За двома зайцями» показав академічний муздрамтеатр Кам’янського 9 вересня. Вельми виразно в п’єсі прозвучала гостра нині тема української мови в побуті.

Комедію «За двома зайцями» в театрі Кам’янського грають не вперше. Сюжет відомий: збанкрутілий київський перукар Свирид Голохвостий намагається одружитись із багатою, але негарною Пріською Сірко, і одночасно хоче звабити бідну красуню Ганну Лемериху. Врешті хитрий жевжик заплутується у своїх аферах і ловить облизня від обох дівчат, та ще і його б’ють за облуду.

Начебто комедія про покарання жадібності та хитрості. Але сьогодення розкриває зміст п’єси ще з одного боку, трохи несподіваного.

В однойменній комедії Старицького, за якою поставлено виставу, персонажі розмовляють українською мовою. Але Голохвостий та Пріська намагаються корчити з себе освічених людей, тому розмовляють суржиком – сумішшю покручених російських та українських слів. Навіть величають себе персонажі на російський копил: Голохвастов та Проня Сєркова. А україномовних родичів та земляків Свирид та Пріська зневажливо звуть «простотою».

Старицький, вкладаючи в уста комічних персонажів суржик, висміював таких «вчених» українців, які ще в 19-му столітті, бажаючи виглядати ліпше, переходили на російську мову – мову столиці Російської імперії, до якої входила Україна.

Свого часу радянська пропаганда спробувала спотворити труд українського драматурга. Знятий за мотивами комедії київськими кінематографістами фільм «За двома зайцями» було переозвучено російською. І вийшло все навиворіт: позитивні персонажі розмовляють російською, а негативні – суржиком, тобто покрученою українською мовою…

Актори Кам’янського театру, отже, повернули комедії оригінальне звучання. І авторське послання про повагу до рідної мови та культури було збережене для глядача.

Вистава затяглась: через повітряну тривогу було подовжено антракт. У фойє глядачі оглядали колекцію художніх витворів з мила, зроблених актрисою театру Іриною Чварковою. І публіка, пересидівши тривогу в театральному кафе, аплодувала комедіантам стоячи.

Комедію про мову «За двома зайцями» показав театр Кам’янського - ФОТО

Комедію про мову «За двома зайцями» показав театр Кам’янського - ФОТО

Комедію про мову «За двома зайцями» показав театр Кам’янського - ФОТО